С. Нечай, 2003, с. 454
С. Нечай, 2003, с. 454
Від плевра — олегня
С. Нечай, 2003, с. 454
Коротке, питоме, необтяжливе, нема купи значень, сучасне
Від рілля
М. Галин, 1920, с. 28
Взагалі по суті якось так ще можна. І ще різні кращі іменники пошукати
трохи змінений інший варіант
https://e2u.org.ua/s?w=Guilty pleasure&dicts=all&highlight=on&filter_lines=on спроба скоротити оце
Точне, але довге. Думатимемо
Не бачу гарних перекладів
Та й міна — коротке слово, обросло похідними на питомому ґрунті:
Мінувати, мінний, мінер, протимінний, протимінник, міномет, мінометний тощо
Бо стрілами не риє
С. Нечай, 2003, с. 277
С. Нечай, 2003, с. 277
С. Нечай, 2003, с. 380
Від слюз — слиз
М. Галин, 1920, с. 85